Dissemination History of the Eight Instructions of Lam-Rim in Mandarin China

Guo Yuanchen

Abstract


Tibetan Buddhism became broadly spread in China towards the
early 20th CE, and continued right up until the present day. That Ven.
Fazun translated and introduced Great Lam-Rim (by Tsong Khapa
Lobsang Drakpa, founder of the Gelupa tradition) into China, has played
a significant part in this phenomenon. This essay is going to introduce
the eight Instructions of Lam-Rim headed by Great Lam-Rim. There will
be a brief on the translation, dissemination & teaching history, as well as
analysis on some issue.
Keywords: Lam-Rim, the Eight Instructions, translation & dissemination,
teaching


Full Text:

PDF

References


Venerable Master Tsong-kha-pa, written byblobzang ‘phrin lasrnamrg

yal.Translated by GuoHetsing, Qinghai People’s Publishing

House, 2004.

Lam-Rim Chenmo, by JeyTsong-kha-pa, Translated by Ven.Fazun,

Book One, Supplement of Tripitaka ( Gangyur and Tengyur ), the

st edition, 1935.

Venerable Master Tsong-kha-pah, written by blobzang ‘phrin

lasrnamrgyal.Translated by GuoHetsing, Qinghai People’s Pub

lishing House, 2004.

book I, A brief explanation on the short Lam-Rim, given by ho thogth

ublobzangbstan ‘dzin ‘jigs med dbangphyug,, recorded by Zhou

Shujia, collected in Instruction to Tibetan Vajrayana Practice,

copy of Bodhi Society 1939.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2016 Journal of International Buddhist Studies(๋JIBS)


Buddhist Research Institute,MahachulalongkornrajavidyalayaUninversity,
79 M.1, PhahonYothin Rd., LamSai, Wang Noi, PhraNakhon Si Ayutthaya,
13170,Thailand